哈佛燕京圖書館跟韓國國家圖書館合作把一批書給數位化,應該是影像全部開放。感覺有很多有趣的書阿,如:兒戲要覽、豔夢漫釋(?!)。
日韓會話的圖片也有意思。我前一陣子突然對人們如何學習外語感到好奇。每次學習外語,顯然也是在學習另一個文化,那從學外語的歷程中是不是就看到一段文化史的發展呢。比如我們法文課本裡面講到家庭的時候,就有教怎麼講繼父繼母,可是我不記得我在學英文的過程中,課本裡曾經正式介紹過這兩個字。至於這本書日韓會話,前兩課居然是天文跟地理,跟當下所有的語言課本相比,應該是截然不同的吧。想必這位作者也有一個截然不同的世界觀。
As part of a cooperative project between Yenching Library and the National Library of Korea, 563 titles of rare books were digitized from 2007.
Examples: Chosŏn pigyŏl chŏnjip (朝鮮秘訣全集); Koryŏ yasa (高麗野史); Ahŭi yoram (兒戲要覽); Yumong mansŏk (豔夢漫釋); Yongsŏ chŭnggwang chŏngtʻomun (龍舒增廣淨土文); Yijo sahwa chʻoryak (李朝士禍抄畧); Mau ŭibang (馬牛醫方);
Tae-Hanʾguk tae-Chʻŏngguk tʻongsang choyak (大韓國大清國通商條約)...
Rare books digitized in this project are accessible through HOLLIS. Click the following link and see if there are titles of your interests!
0 意見:
Post a Comment